
Ha'a-poto-ra'a-parau
Tē fa'ati'a nei 'oia i tōna tere mai Tuamotu i te ha'api'ira'a a te mau pāretenia i Tahiti nei, nā te tahi 'orometua i 'āfa'i iāna nā ni'a i te pahī ra 'o Saint François. 'Ua fa'aea i te tātetara, te fa'ahiti nei 'oia i te tama'i, te ma'i rahi 'e te 'āueuera'a fenua i tupu i muri iho. Te mau 'ōro'a tātorita tāna i 'āmui atu 'e te mau fifi tāna i fārerei i roto i tōna orara'a. 'Ua piri i te maha matahiti tōna nohora'a i Tahiti nei hou 'a 'ōpua ai e ho'i i te Tuamotu. Te pūhā te 'ohipa faufa'a roa i te pae Tuamotu mā, i Fakahina 'e i Pukapuka, te motu tāna e fa'aea ra 'e te hoa ha'aipoipo. Te mā'a tumu : te rēti'a, te faraoa uto, te 'īna'i 'oia ho'i te i'a, te honu, ua rau te huru hāmanira'a, te 'ōfa'i e ravehia nō te ahimā'a, nō te umu faraoa i te mātāmua. I Pukapuka, e 'amu-ato'a-hia te kāveka i te tahi taime. E pupu ta'ata iho ā tei fa'ata'ahia nō te hi'opo'a i te manu. 'Ia 'āere taua manu ra, i reira tōna mau huero e 'ohihia ai 'e te mau manu e haruhia ai.
Résumé
Temataohotu Tefau raconte son arrivée au pensionnat des sœurs à Tahiti, où elle avait été conduite par un prêtre à bord du Saint François, en provenance des Tuamotu. Elle était pensionnaire à côté de la cathédrale et fut témoin de la guerre, de la grippe espagnole, ainsi que du tremblement de terre qui suivit. Elle prenait part aux cérémonies catholiques et traversait de nombreuses épreuves. Après avoir vécu près de quatre ans à Tahiti, elle regagna les Tuamotu, où l’économie reposait principalement sur la production de coprah, notamment à Fakahina et Pukapuka, où elle s’installa avec son mari. Elle décrit les plats traditionnels : le rēti'a, une pâte cuite au four, les pains coco, ainsi que les poissons et les tortues préparés de différentes manières. Elle mentionne aussi les pierres utilisées autrefois pour les fours traditionnels et les fours à pain. À Pukapuka, le kāveka (la sterne fuligineuse) faisait parfois partie du régime alimentaire des habitants. Un groupe dédié veillait à la surveillance de leur population afin d’en préserver l’abondance. Lorsque celle-ci était jugée suffisante, les habitants pouvaient alors récolter les œufs ou capturer les sternes.
Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués : Fakahina, Pukapuka, Tikehau, Ma'atea, Tuamotu, Atu'ona, Tai'oha'e, Fenua 'enata, Tautira, Māhina, 'Orovini, Fa'a'a, Tīpaeru'i, Pape'ete, 'Ārue, Pīra'e, Tahiti.
Te mau reo / Langues : Reo tahiti
Te ta'ata fa'ati'a / Récit de Temataohotu Tefau
Te mau rāve'a / Données techniques :
Papa mātāmua / Support original : cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Lucie Péreyre
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Côte : SEE0025 / VAT057
Maorora'a / Durée : 35 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1986
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : Moana Guérin