
Ha'a-poto-ra'a-parau
Tē fa'ahiti nei 'oia i tōna 'ōro'a fa'aipoipora'a, 'ua tahuhia te ahimā'a i te reira mahana. Tei Rikitea 'oia i te fa'aeara'a i te reira tau. Tē fa'ati'a nei 'ōna i te fānaura'a o te tamari'i matahiapo mā ma tē ha'apāpū o vai te mau ta'ata i 'āmui atu i te reira taime. 'Ua tanuhia te pū-fenua 'e te pito o te tamari'i i te vāhi hō'ē. Tē ha'apāpū nei 'oia i te rā'au tahiti tāna i fa'atere i muri a'e i tōna fānaura'a, nō na iho, nō te tamari'i, nō te māriri 'aita'ata. Tē hōro'a nei 'ōna i te tahi aura'a nō te i'oa ra 'o Rikitea, 'e te i'oa o te mau mata'eina'a, 'e tē fa'a'ite ato'a mai ra 'oia i te mau hotu nō te pae miti 'e te mau hotu nō te pae mou'a e vai nei i taua fenua. Tē fa'ahiti ato'a nei 'oia i te mau vāhi fārereira'a huira'atira 'e te mau ta'ata fa'ahiahia nō roto mai i tōna 'ōpū fēti'i, mai ia Coco Mamatui, tāna tamaiti tei reva nā te ara nō te 'ohipa hīmene. E nau parau nō te ma'i rahi, 'e nō te niu o tōna mau tupuna.
Descriptif de l'interview
Mara Mamatui relate la cérémonie de son mariage, au cours de laquelle un four tahitien a été spécialement préparé. Elle évoque la vie qu’elle mène à Rikitea à cette époque, mentionnant la naissance de son aîné et les personnes présentes lors de son accouchement. Le placenta et le cordon ombilical de l’enfant ont été enterrés au même endroit. Elle décrit les remèdes qu’elle a utilisés après l’accouchement, tant pour elle-même que pour son enfant, ainsi que ceux employés dans le traitement des cancers. Elle propose une explication du nom Rikitea, énumère les noms des districts, et mentionne les ressources marines et celles issues de la montagne. Elle parle également des lieux de rencontre de la population, des membres remarquables de sa famille, notamment son fils Coco Mamatui, qui a voyagé à l’étranger grâce à sa carrière de chanteur. Elle évoque aussi la grippe espagnole et ses ancêtres.
Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués : Atituiti, Taku, Akamaru, Aukena, Taravai, Tepapuri, Temoe, Rikitea, Ma'areva, Taha'a, Ra'iātea, Pape'ete, Canada, Rome.
Te mau reo / Langues : Reo tahiti
Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Mara Mamatui - I
Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Mara Mamatui - II
Te mau rāve'a / Données techniques
Papa mātāmua / Support original : Cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Cocoly Lehartel
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Côte : SEE0034 / VAT096
Maorora'a / Durée : 59 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1987
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : Moana Guérin