
Ha'a-poto-ra'a-parau
Tē fa'ahiti nei 'oia i te tāmā'ara'a i fa'atupuhia i tōna 'ōro'a fa'aipoipora'a. Tē fa'ati'a ato'a nei 'oia i tōna fānaura'a i tāna tamari'i matahiapo 'e te mā'a mātāmua tāna i hōro'a i te 'aiū. Te huru o te orara'a i te fenua nō Hikueru, tāna 'imira'a faufa'a i Taenga. Tē fa'ahiti nei 'oia i te mau vāhi fārereira'a huira'atira, 'e te mau ta'ata tu'iro'o i te pae Tuamotu mā. 'Ua tupu te ma'i rahi i Apataki, 'aita rā i fa'arahi. Tē fa'ahiti nei 'oia i te fa'aineinera'a i te faraoa 'ōmoto 'e te 'īpō. E nau parau nō tōna orara'a i Tahiti, nō tāna 'ohipa, 'e nō te mau 'ōro'a fa'ahiahia tāna i ora iho i reira. I te pae hope'a, tē fa'ahiti nei 'oia i te parau o tōna niu tupuna.
Descriptif de l'interview
Taio Ta'ahu évoque le banquet organisé pour la cérémonie de son mariage. Elle raconte la naissance de son premier enfant et les premiers aliments qu’elle lui avait donnés. Elle décrit la vie quotidienne des habitants de Hikueru, ainsi que ses activités pour subvenir à ses besoins à Taenga. Elle mentionne les lieux de rassemblement de la population et les figures renommées des Tuamotu. Elle dit que la grippe espagnole a touché Apataki, mais de manière moins grave. Elle explique la préparation du pain coco et du 'īpō. Elle parle également de sa vie à Tahiti, de son travail et des grandes cérémonies auxquelles elle a assisté. Enfin, elle évoque ses ancêtres.
Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués : Katiu, Hikueru, Taenga, Apataki, Tuamotu, Fa'a'a, Tahiti.
Te mau reo / Langues : Reo tahiti
Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Taio Ta'ahu
Te mau rāve'a / Données techniques
Papa mātāmua / Support original : Cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Lucie Péreyre
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Côte : SEE0033 / VAT095
Maorora'a / Durée : 24 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1986
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : Sacha Forlen