
Ha'a-poto-ra'a-parau
Tē fa'ati'a nei 'ōna i te terera'a o tōna 'ōro'a fa'aipoipora'a, te mā'a i ravehia 'e te mau ta'ata i 'āmui mai. Tē vai nei te tahi peu tahito i Amaru i Rimatara nō te 'itera'a i te tamari'i fānauhia e te hō'ē vahine tei 'ore ā i fa'aipoipo i te tāne. 'Oia ho'i nā te metua tāne o te māmā fānau e 'ite i te tamari'i. Nā tōna pāpā i 'ite i tāna tamari'i matahiapo. 'Aita te reira peu i fa'ati'ahia e te tāvana hau i Rimatara nō te piti o te tamari'i, nā te pāpā fānau rā e ti'a ai. Tē fa'ati'a nei 'ōna i te tupura'a o te fānaura'a i tāna iho tamari'i, te tāpū-ra'a-hia te pito. E hōro'ahia te pape tihota 'e te ha'ari 'ei mā'a mātāmua, 'ei rā'au nanu ato'a ho'i. E tanuhia te pū-fenua i mua i te 'ūputa o te fare, e 'ō'omohia te pito i roto i te mōhina e 'āfa'ihia i tua mai te ravehia e te mau tupuna i Rimatara. E rā'au hāmanihia e te hō'ē māmā nō Rimatara tāna i fa'atere i tāna tamari'i. E tupu te pāpetitora'a i te tāpati 'ōro'a i te fare purera'a.
Descriptif de l'interview
Ate décrit le déroulement de la cérémonie de son mariage, les mets préparés et les personnes présentes ce jour-là. Elle évoque également une ancienne coutume des habitants d'Amaru, à Rimatara, qui permettait de reconnaître l'enfant d'une femme non mariée : c'était le père de la mère de l'enfant qui en assurait la reconnaissance. Son propre père avait ainsi reconnu son aîné. Cette coutume n'était toutefois plus appliquée à la naissance de son deuxième enfant. Avec l'arrivée de l'administrateur de circonscription à Rimatara, seul le père biologique pouvait désormais reconnaître l'enfant.
Elle raconte aussi la naissance de son enfant : le sectionnement du cordon ombilical, l'administration d'eau sucrée mélangée à du lait de coco comme premier aliment, également utilisée comme remède contre la sinusite infantile. Le placenta était enterré à l'entrée de la maison et le cordon ombilical placé dans une bouteille qui était ensuite jetée au large, selon la coutume ancienne de Rimatara. Elle avait administré à l'enfant des remèdes traditionnels préparés par une māmā de Rimatara. L'enfant était ensuite baptisé lors du culte dominical.
Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués : Amaru, Anapoto, Mutuaura, Rimatara, Rurutu.
Te mau reo / Langues : Reo tahiti
Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Ate Tehio fānauhia Ioane
Tē fa'ati'a nei 'ōna i te parau o nā ta'ata e piti nō Ara'ia, e hī ava tā rāua 'ohipa i Rimatara. Tē ha'amana'o ra 'ōna i te hō'ē o'e i tupu i terā ra tau i taua fenua ra. E fa'atupuhia te 'ōro'a parara'a, te tahi ïa 'ōro'a nō te fa'ahanahana i te fānaura'a o te mo'otua matahiapo i Rimatara. I tōna fānaura'a i tāna mo'otua matahiapo, 'ua fa'atupuhia te 'ōro'a i Amaru. Tē fa'ati'a nei 'ōna i te tahi peu tumu tei mo'e tāna e hepohepo nei i teie mahana.
Ate raconte l'histoire de deux habitants d'Arai'ia dont l'activité principale était la pêche dans la passe de Rimatara. Elle se souvient également d'une période de famine qui avait autrefois touché l'île. Elle se souvient aussi de la cérémonie dite du parara'a, qui marquait la naissance du premier petit-enfant à Rimatara. À la naissance de son premier petit-enfant, elle avait célébré cette cérémonie à Amaru. Elle évoque enfin une coutume aujourd'hui disparue, dont elle déplore la disparition.
Te mau rāve'a / Données techniques
Papa mātāmua / Support original : Cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Doris Maruoi
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Cote : SEE0196 / VAT176
Maorora'a / Durée : 54 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1987
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : -

