
Ha'a-poto-ra'a-parau
Te tahi parau nō Putiare, nō Vaihiria 'e nō te hō'ē mata'i rorofa'i i tupu i te fenua nei. Tei Mere'u, i Hitia'a, 'ōna te tupura'a te ma'i rahi, e tāninahia te ta'ata pohe i Pā'ūrani. Tē fa'ahiti nei 'ōna i te pahī Tourville, te tāvirira'a tō i Atimaono, i Fari'ipiti ato'a ho'i 'e te tahi parau nō Pouvana'a. E mea fa'atura roa te taure'are'a i te rū'au i terā ra tau. Tei iā rātou te rē i te Tiurai i te matahiti 1944, 'e 'ua fa'atupuhia te tahi tāmā'ara'a i muri mai. Tē fa'ahiti nei 'ōna i te mau ta'ata fa'ahiahia, mai ia Tiurai, te tahu'a rā'au, ia Teri'iero'o, te tāvana hau nō Papeno'o. E mono tāvana 'ōna i Fa'aone, e ono matahiti i te maoro, 'ua amo ato'a na i te ti'ara'a ti'atono 'e 'auvaha pāroita ato'a ho'i.
Descriptif de l'interview
Nauraiterai tient des propos sur Putiare, sur Vaihiria et sur un vent violent qui s'était produit sur l'île. Il habitait à Mere'u, à Hitia'a, lorsque la grippe espagnole avait commencé ; on brûlait alors les corps à l'Uranie. Il évoque le navire Tourville, l'exploitation de la canne à sucre à Atimaono et à Fari'ipiti, ainsi que des souvenirs concernant Pouvana'a. Les jeunes gens étaient autrefois très respectueux envers les anciens. Ils avaient remporté des prix au Tiurai de 1944, et une fête avait été organisée à Fa'aone par la suite. Il cite des personnes remarquables, notamment Tiurai, le guérisseur traditionnel, et Teri'iero'o, le chef de Papeno'o. Quant à lui, il a été chef suppléant à Fa'aone pendant six ans et avait exercé les fonctions de diacre et de porte-parole de la paroisse.
Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués : Putiare, Vaihiria, Papeno'o, Pā'ūrani, Pape'ete, Atimaono, Fari'ipiti, Manuhō'ē, Taraho'i, Papeari, Hitia'a, Mere'u, Tahiti, Makatea, Ra'iātea, Farāni.
Nauraiterai Maitui e ta'ata tumu nō Faaone i te fenua nō Tahiti.
Nauraiterai Maitui est originaire de Faaone sur l'île de Tahiti.
E uiuira'a mana'o tei tupu i Faaone i te fenua nō Tahiti.
Interview réalisée à Faaone sur l'île de Tahiti.
Matahiti fānaura'a o te ta'ata fa'ati'a : 1906
Année de naissance de la personne source : 1906
Te mau reo / Langues : Reo tahiti
Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Nauraiterai Maitui
Tē fa'ahiti nei 'ōna i te 'ati i ha'afifi i te orara'a o te ta'ata, te peu i mo'e i teie tau 'e tāna parau tumu i te u'i 'āpī. Tē ha'amana'o ra 'ōna ia Raiari'i, 'ua maoro 'ōna i ni'a i te ti'ara'a tāvana i Tautira, 'o Taraufau rā tōna i'oa mau tāna i fa'aro'o, 'ōna ato'a ho'i te 'ōrero parau. Tāna mau rāve'a tanura'a mā'a tupu (te 'uru, te ufi, te māniota, te taro, te 'ūmara) 'e tāna mau tautai. Tē fa'ati'a nei 'ōna i te tahi 'āueuera'a fenua i tupu i te matahiti 1914*, tau hepetoma i muri iho te tupura'a te ma'i rahi i te fenua nei. 1914* : Tē fa'ati'a nei 'ōna i te tahi 'āueuera'a fenua i terā matahiti, tei tupu tau hepetoma nā mua a'e i te 'ati ma'i rahi mai tāna i fa'ahiti i muri iho i roto i te haruharura'a parau.
Nauraiterai évoque des coutumes aujourd'hui disparues, ainsi que les messages essentiels qu'il souhaite transmettre à la jeunesse. Il se souvient de Raiari'i, longtemps chef de Tautira, dont il avait appris que le véritable nom était Taraufau. Celui-ci avait également été l'orateur du district. Il décrit les techniques traditionnelles de plantation notamment pour le 'uru (fruit de l'arbre à pain), l'igname, le manioc, le taro et la patate douce ainsi que ses méthodes de pêche. Il rapporte enfin une secousse sismique survenue en 1914*, suivie, quelques semaines plus tard, de l'apparition de la grippe espagnole sur l'île.
1914* : Il évoque une secousse sismique survenue cette année-là, et affirme plus loin dans l’enregistrement qu’elle aurait eu lieu quelques semaines avant l’apparition de la grippe espagnole.
Tē fa'ahiti nei 'ōna te ma'i rahi i tupu 'e te panara'ahia te 'ōfa'i 'ōti'a fenua i uta i Vaiha e Ta'ari'i 'e e Rerevahine. E nau 'ōti'a fenua ha'amauhia e te mau ta'ata pa'ari, e tu'uhia te 'ōfa'i 'ei tāpa'o fa'atara'a i te mau tuha'a fenua. I te mātāmua ra, e fa'aotihia te pure i muri iho nō reira e mea mana roa te mau 'ōfa'i 'ōti'a fenua. 'Ua pohe ho'i 'o Ta'ari'i 'e 'o Rerevahine i te ha'utira'a i taua 'ōfa'i 'ōti'a ra. Tē ha'amana'o ra 'ōna ia Raiari'i nō Tautira, ia Teri'iero'o nō Papeno'o, e tāvana 'e e 'ōrero parau rāua, te tahi parau nō Teonoetau, nō Teva, nō te mau to'ohitu.Tē fa'a'ite mai ra 'oia ē e fare tāpe'ara'a 'āpī 'o Nu'utania, inaha, tei Pape'ete te fare tāpe'ara'a mātāmua.
Il parle de la grippe espagnole et de la pierre qui marquait la limite vers l'intérieur des terres à Vaiha, laquelle avait été enlevée par Ta'ari'i et Rerevahine. Ces limites avaient été établies par les anciens : une pierre était alors posée pour délimiter les parcelles de terre. Autrefois, les anciens achevaient toujours leur marquage par une prière, ce qui expliquait le caractère sacré des pierres délimitant les terrains. Ta'ari'i et Rerevahine étaient morts pour avoir déplacé cette pierre. Il se rappelle de Raiari'i de Tautira et de Teri'iero'o de Papeno'o, tous deux chefs mais aussi orateurs dans leurs districts respectifs. Il tient également des propos sur Teonoetau, sur Teva et sur les To'ohitu. Il rappelle enfin que la prison de Nu'utania est une création récente, l'ancienne prison se trouvant autrefois à Pape'ete.
Te umu i terā ra tau, te mau mā'a tāna e tanu pinepine nei, tāna tautai. 'Ua amo 'ōna i te ti'ara'a ti'atono, mai te matahiti 1923, 'e 'ua rae'a-roa-hia tōna matahiti i te hitu 'ahuru, e 'auvaha pāroita ato'a na. 'O Marama te ti'atono nō Puna'auia. Te tahi tere mē i tupu i Mo'orea 'e tāna tautai i te tarao.
Il évoque l'usage du four d'autrefois, les aliments qu'il avait coutume de planter, ainsi que sa pratique de la pêche. Il a exercé les fonctions de diacre de 1923 jusqu'à l’âge de soixante-dix ans, et a également été porte-parole de la paroisse. Marama était, pour sa part, diacre à Puna'auia. Il mentionne une mission de quête au mois de mai à Mo'orea, ainsi que sa pêche à la loche.
Te mau rāve'a / Données techniques
Papa mātāmua / Support original : Cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Jeanne Amini
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Cote : SEE0278 / SEE0279 / VAT186
Maorora'a / Durée : 106 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1986
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : Sacha Forlen

