Ha'a-poto-ra'a-parau

'Ua fānauhia 'o Jean-Baptiste Pasquini i te 6 nō tetepa 1926 i Pape'ete, nō Tahiti te metua vahine, nō te fenua Torita te metua tāne. E pāpa'i puta tāna 'ohipa i te faretoa Martin, hou 'a ō atu ai i roto i te nu'u fa'ehau pahī farāni o te piti o te tama'i rahi. 'Ua ho'i mai i Tahiti i te matahiti 1946. 'Ua fa'aipoipo ia Matatapoki i te matahiti 1956, e ono tamari'i tā rāua i fānau. E ra'atira pahī 'oia mai te matahiti 1953 'e tae atu i te matahiti 1981 i ni'a i te Oiseau des Îles II, te Temehani, te 'Orohena, te Tāporo. 'Ua fa'atuha'ahia 'oia i te matahiti 1981, 'aita rā i fa'aea i te 'ohipa i reira, 'ua tere roa i te fenua Danemark mai reira te pairatira'a mai i te pahī ra Saint Xavier Maris-Stella i Tahiti nei. E fa'a'itera'a i te orara'a i te pae Tumotu mā. Te huru o te mau fa'a'apu pārau nō Hikueru, nō Takaroa, nō Takapoto, nō Marutea, nō Takume, tē fa'a'ite ato'a mai ra 'oia i te parau o nā fatu pahī ; 'o Mervin 'e 'o Gallois.

Descriptif de l'interview

Jean-Baptiste Pasquini est né à Papeete le 6 septembre 1926 d'une mère tahitienne et d'un père corse. Il travailla comme écrivain au magasin Martin avant de s'engager dans les Forces navales françaises libres. Il revint à Tahiti en 1946. En 1956, il se maria à Matatapoki et eut six enfants. Capitaine de bateau de 1953 à 1981, il navigua à bord de l'Oiseau des îles II, du Temehani, de l'Orohena et du Taporo. Il ne cessa pas pour autant son activité, En 1981, année de sa retraite, il partit au Danemark afin de ramener le Saint Xavier Maris-Stella jusqu'à Tahiti. Il décrit la vie dans les Tuamotu. Hikueru, Takaroa, Takapoto, Marutea et Takume étaient les principales îles dédiées à l'exploitation de la nacre, et il cite les armateurs Mervin et Gallois.

Te mau vāhi i fa'ahitihia / Lieux évoqués :
SEE0546 : Pape'ete, Presqu'île, Teahupo'o, Tautira, Puna'auia, Tahiti, Rangiroa, Moruroa, Hao, Takaroa, Takapoto, Hikueru, Fakarava, Raroia, Takume, Marutea, Marutea Sud, 'Āna'a, Apataki, Kaukura, To'au, Reao, Fangataufa, Ahe, Manihi, Aratika, Rangiroa, Nī'au, Fangatau, Pukarua, ISLV, Tuamotu, Gambiers, Mai'ao, Ha'apiti, Mo'orea, Ra'iātea, Huahine, Taha'a, Borabora, Teari, Taku, Mangareva, Salomon, France, Polynésie, Danemark, Europe.
SEE0547 : Tuamotu nord, ISLV, Hikueru, Marotea, Takaroa, Rurutu, Pape'ete, Tahiti, Amérique, Allemagne, Pue, Marquises.

Matahiti fānaura'a o te ta'ata fa'ati'a : 1926
Année de naissance de la personne source : 1926

Te mau reo / Langues : Français

SEEE546A - Te ta’ata fa’ati’a / Récit de Jean-Baptiste Pasquini

SEE0546B - 'Ua rave 'o Rikia* i te 'ohipa nā Mervin i te matahiti 1948 hou 'a rave ai i te 'ohipa nā Gallois i te matahiti 1950. I Hikueru, e hopuhia te pārau mai te 'āva'e tetepa 'e tae atu i te 'āva'e tītema. Tē ha'apāpū nei 'o Jean-Baptiste i te fa'anahora'a fa'ata'ahia nō te hopura'a, te fa'atanora'a i te moni ho'o pārau, 'e e piahia na te tai'o mahana o te 'āvarira'a pārau i te ve'a a te Hau. Tē fa'ati'a nei 'o Rikia te tomora'a te pahī Denise i te matahiti 1949.
Rikia* : 'aita vau i pāpū i te i'oa.

Rikia* avait travaillé pour l'armateur Mervin en 1948, puis pour Gallois en 1950. À Hikueru, les plongeurs récoltaient la nacre de septembre à novembre. Jean-Baptiste explique l'organisation des plongées, la fixation des prix et le fait que la date d'ouverture officielle de la plonge aux nacres était publiée au Journal officiel. Rikia relate également le naufrage de la goélette Denise en 1949.
Rikia* : orthographe incertaine

SEE0547A - Tē fa'ati'a nei 'o Jean-Baptiste i te terera'a o te hopura'a pārau i Hikueru, e piti 'umi ma piti i te hōhonu vetahi mau taime. E fa'ataimehia te hopura'a 'ia ro'ohia te ta'ata hopu i te taravana 'aore ra te topatari. Te vai ra iho a te tuati ma'i i te vāhi hopura'a pārau. Te mā'a 'amuhia 'e te ta'ata nā mua a'e i te hopu. Tē ha'amana'o ra 'ōna i te hopura'a pārau i te matahiti 1956, tōna ïa 'itera'a 'ua 'ore roa te pārau i te matahiti 1971. E hi'opo'ahia te mau pūtē pārau 'ia tae i Pape'ete, e'ere rā te tā'āto'ara'a o te mau pūte te fa'arevahia. Tē fa'ahiti nei 'o Rikia i te ravera'a i te 'āfata hi'o i te ha'amatara'a 'e te rirora'a mai te mau tētē 'ei ta'ata hopu pārau nō ananahi. E fa'ataimehia te hopura'a pārau i te mahana pohera'a 'e te mahana hunara'a o te hō'ē ta'ata hopu pārau.

Jean-Baptiste parle de la plonge aux nacres à Hikueru, jusqu'à quarante mètres de profondeur, ainsi que les risques encourus par les plongeurs. Il précise qu'un infirmier était présent sur place et évoque l'aliment consommé par les plongeurs avant chaque immersion. Il se souvient d'une plongée effectuée en 1956 et constate qu'en 1971 les nacres avait disparu. Les sacs envoyés à Papeete étaient contrôlés, mais tous n'étaient pas exportés. Rikia rappelle qu'un caisson était utilisé au début et que les aides devenaient ensuite plongeurs. La plongée était suspendue en cas de décès jusqu'à l'enterrement du plongeur.

SEE0547B - Tē fa'ata'a nei 'o Jean-Baptiste i te hi'opo'ara'a o te 'apu pārau i Tahiti nei, e toru hōho'a fāito pārau e tapiho'ohia iō tātou nei 'aore rā nā te ara. Nā te mau faretoa e amo i te ha'amāu'ara'a o te rave 'ohipa, te fa'autara'a, te taiha'a, te mā'a, te va'a e au i te hopura'a pārau. Te fa'ahitira'a i te 'ava ha'ari hāmanihia, te tahi 'ā'ai 'itehia nō te tiare tahiti i te mēnema nō Marutea 'e te tahi 'ohipa mōkī i tupu i Takaroa i te matahiti 1954 i roto i te hō'ē taime hopura'a pārau.

Jean-Baptiste explique le contrôle des nacres à Tahiti, classées en trois catégories pour la vente locale et pour l'exportation. Il raconte que les maisons de commerce assuraient le transport, le matériel, la nourriture et les pirogues destinés aux plongeurs. Il évoque également la préparation de l'alcool à base de cocos. Il raconte une histoire liée aux tiare tahiti du cimetière de Marutea, ainsi qu'un épisode de mōkī, magie noire, lors d'une plongée à Takaroa en 1954.

Te mau rāve'a / Données techniques

Papa mātāmua / Support original : Cassette audio
Ta'ata-uiui / Collecteur : Illis Loyat & Aimeho Charousset
Ta'ata pāpa'i parau / Rédacteur de la fiche : Fabiola Itchner
Tāpa'o-niu / Cote  : SEE0546 / SEE0547 / VAT203
Maorora'a / Durée : 114 miniti / minutes
Matahiti huihuira'a / Année de collecte : 1993
Faufa'a ha'aputu nō / Fonds : PSPE – Programme de Sauvetage du Patrimoine Ethnographique
Te ha'a nūmerara'a 'e te fa'a'ohipara'a i te haruharura'a parau tumu / Numérisation et traitement de l'enregistrement original : Sacha Forlen