{"id":1199,"date":"2024-10-16T14:33:07","date_gmt":"2024-10-17T00:33:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/?p=1199"},"modified":"2025-07-01T11:07:11","modified_gmt":"2025-07-01T21:07:11","slug":"te-taata-faatia-hauarii-haapaitahaa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/2024\/10\/16\/te-taata-faatia-hauarii-haapaitahaa\/","title":{"rendered":"Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a \/ R\u00e9cit de Hauari'i Haapaitahaa"},"content":{"rendered":"

\"Varo<\/span><\/div><\/div><\/div>

Ha<\/b>'<\/b>a-poto-ra<\/b>'<\/b>a-parau<\/b><\/span><\/strong><\/p>\n

Te fa'ati'a nei o ia i te parau n\u014d te ha'api'ira'a tahiti i Maupiti 'e te t\u0101'iri'irira'a 'uru n\u014d te h\u0101mani i te 'ahu n\u014d te haerera'a i Ra'i\u0101tea i te '\u014dte'a. E nau parau n\u014d 'Ahume'e, te '\u014dtu'e n\u014d Teruarei 'e o Farepiti, te v\u0101hi te reira te ma'o o T\u0101maui. Te vai n\u014d Vairou, te r\u0101'au tahiti e ravehia i muri a'e i te f\u0101naura'a. Te parau n\u014d Fa'anui, \u201co Fa'anui e va'u\u201d, n\u014d te mea e va'u mata'eina'a. Te fa'a'ohipara'a i te mati, e ravehia n\u014d te h\u0101mani i te 'ahu '\u014dte'a. Te fa'a'ohipara'a i te r\u0101'au 'uru, e ravehia n\u014d te tutua. E ravehia te i'e n\u014d te t\u0101'irira'a i te tutua. E t\u012b te m\u0101'a e 'amuhia i te tau o'e 'e te ravera'a ato'a ho'i i te t\u012b'\u014d'\u014d e pi'i-ato'a-hia e mahi. Te '\u0101'amu n\u014d n\u0101 vahine to'opiti e fa'aea nei i te mou'a n\u014d Rae'a 'e te v\u0101rua 'ino ra o I'e e vai nei i Rae'a.<\/span><\/p>\n

Descriptif de l'interview<\/span><\/strong><\/p>\n

Hauari\u2019i Haapaitahaa parle de l\u2019enseignement du tahitien \u00e0 Maupiti. Elle \u00e9voque aussi la confection des costumes \u00e0 partir de l\u2019\u00e9corce de l\u2019arbre \u00e0 pain, pour les danses \u00e0 Ra'i\u0101tea. Elle raconte des histoires anciennes, celles li\u00e9es \u00e0 'Ahume'e, \u00e0 la pointe de Teruarei et \u00e0 Farepiti, l\u00e0 o\u00f9 vivait le requin T\u0101maui. Elle se souvient de la source de Vairou et des rem\u00e8des que les femmes utilisaient apr\u00e8s l\u2019accouchement. Elle mentionne l\u2019expression \u00ab\u00a0Fa'anui-e-va'u\u00a0\u00bb, qui d\u00e9signait les huit anciens districts de l\u2019\u00eele. Elle explique comment le mati (Ficus tinctoria<\/em>) servait \u00e0 la fabrication des costumes de danse, tandis que le bois de l\u2019arbre \u00e0 pain \u00e9tait utilis\u00e9 pour cr\u00e9er le tutua<\/em>, la planche sur laquelle les femmes battaient les \u00e9corces pour fabriquer le tapa<\/em>. Ce tapa<\/em> \u00e9tait aplati \u00e0 l\u2019aide d\u2019un maillet en bois. En p\u00e9riode de disette, la cordyline \u00e9tait consomm\u00e9e, et l\u2019on pr\u00e9parait \u00e9galement le t\u012b'\u014d'\u014d<\/em> ou mahi<\/em>, une p\u00e2te ferment\u00e9e \u00e0 base de fruits de l\u2019arbre \u00e0 pain, conserv\u00e9e dans des silos. Elle raconte aussi la l\u00e9gende de deux femmes qui vivaient sur la montagne Rae'a, o\u00f9 r\u00e9sidait aussi I'e, l\u2019esprit malveillant.<\/span><\/p>\n

Lieux \u00e9voqu\u00e9s \/ Te mau v\u0101hi i fa'ahitihia<\/strong> : <\/span>Maupiti<\/span>,<\/b> Terei'<\/span>a, Pereaufai, Vairou, '\u0100nau, <\/span>Farepiti, Rae'a, Matira, Matahoa, Taimo'o, Fa'anui, Teruarei, Vait<\/span>\u0101<\/span>p<\/span>\u0113<\/span>, Borabora, Tahiti, Ra'i<\/span>\u0101<\/span>tea\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n

Hauarii Haapaitahaa e ta'ata tumu n\u014d Faanui i te fenua n\u014d Bora Bora.
\nHauarii Haapaitahaa est originaire de Faanui sur l\u2019\u00eele de Bora Bora.<\/span><\/p>\n

Langues \/ Te mau reo :<\/strong> Reo tahiti<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>

<\/div><\/div><\/span>

Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a Hauari'i Haapaitahaa<\/span><\/h2><\/span>
<\/div><\/div><\/div>
\n