{"id":2551,"date":"2025-08-27T14:46:14","date_gmt":"2025-08-28T00:46:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/?p=2551"},"modified":"2025-08-28T11:28:08","modified_gmt":"2025-08-28T21:28:08","slug":"te-taata-faatia-recit-de-teura-faarere-mauiui","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/2025\/08\/27\/te-taata-faatia-recit-de-teura-faarere-mauiui\/","title":{"rendered":"Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a \/ R\u00e9cit de Te'ura Fa'arere Mauiui"},"content":{"rendered":"
Ha'a-poto-ra'a-parau<\/b> <\/span><\/strong><\/p>\n 'O Te'ura Fa'arere Mauiui t\u014dna i'oa. 'Ua f\u0101nauhia 'oia i te matahiti 1901. T\u0113 fa'ahiti nei 'oia i te i'oa o t\u014dna n\u0101 metua f\u0101nau, 'e o t\u014dna n\u0101 metua fa'a'amu, f\u0113ti'i iho o t\u014dna n\u0101 metua f\u0101nau. E hitu r\u0101tou, e piti tam\u0101roa, e pae tam\u0101hine, o t\u0101na ato'a e fa'ahiti nei te i'oa. 'Ua pa'ari '\u014dna i Ta'areu e tae roa mai i teie matahiti. 'Ua fa'aipoipo '\u014dna i te t\u0101ne, 'ua pohe r\u0101 i teie nei. T\u0113 fa'a'ite mai ra 'oia i te i'oa o t\u014dna hoa ha'aipoipo, n\u014d Maupiti 'oia. Te metua o te hoa ha'aipoipo. N\u0101 te tahi p\u0101p\u0101 t\u014dna i topa i t\u014d r\u0101ua i'oa fa'aipoipora'a. 'Aita t\u0101 r\u0101ua e tamari'i. Tei Ta'areu t\u014d r\u0101ua v\u0101hi nohora'a, 'oia ato'a te i\u2019oa tumu o taua fenua fa'aeahia e r\u0101ua. E fa'a'apu te 'ohipa i te '\u0101p\u012bra'a, e fa'atito i te v\u0101nira, n\u0101 te metua i ha'api'i i\u0101na. 'Ua ora i te 'ohipa tautai, e '\u0101'ira t\u0101na mauha'a tautai, e haere na 'oia e 'ohi i te m\u0101'oa, e pana i te p\u0101hua 'e e t\u0101ipu i te '\u014dura i te '\u0101n\u0101vai. E mea itoito te taure'are'a i t\u014dna ra tau. T\u0113 fa'ahiti nei 'oia i te mau '\u014dro'a rahi o t\u0101na i ora mai, te '\u014dro'a ha'aipoipora'a p\u0101roita, fa'atupuhia i ni'a i te h\u014d'\u0113 mahana. T\u0113 ha'amana'o nei 'oia i te ma'i rahi i tupu ato'a i teie fenua, e tamari'i noa \u0101 '\u014dna i te reira taime, 'ua ro'o-ato'a-hia '\u014dna i taua ma'i. Te tahi poro'i e h\u014dro'a i te u'i '\u0101p\u012b. 'Ua fa'a'amu '\u014dna i te tamari'i. T\u0113 fa'ahiti nei 'oia te mau v\u0101hi f\u0101rereira'a huira'atira 'e te tahi parau n\u014d Pouvana'a. <\/span><\/p>\n Descriptif de l'interview<\/span><\/strong><\/p>\n Te'ura Fa'arere Mauiui est n\u00e9e en 1901. Elle mentionne les noms de ses parents biologiques ainsi que ceux de ses parents adoptifs, eux-m\u00eames li\u00e9s par le sang \u00e0 sa famille d\u2019origine. Issue d\u2019une fratrie de sept enfants \u2013 deux gar\u00e7ons et cinq filles \u2013 elle en \u00e9num\u00e8re \u00e9galement les pr\u00e9noms. Elle avait grandi \u00e0 Ta'areu, o\u00f9 elle avait toujours v\u00e9cu. Elle avait \u00e9pous\u00e9 un homme originaire de Maupiti, aujourd\u2019hui d\u00e9c\u00e9d\u00e9, dont elle cite le nom. Lors de leur mariage, c\u2019est un oncle de sa famille qui leur avait attribu\u00e9 leur nom marital. Le couple n\u2019avait pas eu d\u2019enfants biologiques, mais elle avait adopt\u00e9 des enfants. Ils r\u00e9sidaient \u00e0 Ta'areu, le nom ancestral de cette terre. Dans sa jeunesse, elle avait travaill\u00e9 dans l\u2019agriculture, notamment \u00e0 la culture de la vanille, un savoir transmis par ses parents. Elle allait \u00e9galement p\u00eacher, utilisant la canne \u00e0 p\u00eache, ramassait des bigorneaux, d\u00e9crochait des b\u00e9nitiers et capturait des chevrettes dans les rivi\u00e8res. Elle d\u00e9crit les jeunes de son \u00e9poque comme des personnes courageuses. Elle raconte aussi les grandes c\u00e9r\u00e9monies auxquelles elle avait pris part : le mariage paroissial, \u00e0 son \u00e9poque, ne durait qu\u2019un seul jour. Parmi ses souvenirs marquants, elle \u00e9voque la grippe espagnole, qui avait frapp\u00e9 l\u2019\u00eele alors qu\u2019elle \u00e9tait encore enfant \u2014 elle-m\u00eame en avait souffert. Elle tient \u00e0 transmettre des messages essentiels aux jeunes g\u00e9n\u00e9-rations, partageant ses souvenirs des lieux de rencontre communautaires et parlant de Pouvana'a, figure importante de l\u2019histoire locale.<\/span><\/p>\n Te mau v\u0101hi i fa'ahitihia \/ Lieux \u00e9voqu\u00e9s<\/strong> : Ta'areu, Maeva, Fa'ie, Pape'ete. <\/span><\/p>\n Te mau reo \/ Langues :<\/strong> Reo tahiti<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a \/ R\u00e9cit de Te'ura Fa'arere Mauiui<\/span><\/h1><\/span>