{"id":3335,"date":"2026-01-08T14:40:32","date_gmt":"2026-01-09T00:40:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/?p=3335"},"modified":"2026-01-08T14:42:06","modified_gmt":"2026-01-09T00:42:06","slug":"te-taata-faatia-recit-de-tetuanuifareoraa-tuahine-fanauhia-naia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.service-public.pf\/varovaroatii\/2026\/01\/08\/te-taata-faatia-recit-de-tetuanuifareoraa-tuahine-fanauhia-naia\/","title":{"rendered":"Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a \/ R\u00e9cit de Tetuanuifareora'a Tuahine f\u0101nauhia Naia"},"content":{"rendered":"

<\/span><\/div><\/div><\/div>

Ha'a-poto-ra'a-parau<\/b> <\/span><\/strong><\/p>\n

T\u0113 fa'ahiti nei '\u014dna i t\u014dna fa'aipoipora'a, 'o Temauri 'e 'o Anna te mau 'ite i te reira mahana 'e te m\u0101'a i fa'aineinehia i te t\u0101m\u0101'ara'a. H\u014d'\u0113 tamari'i t\u0101na i f\u0101nau 'e t\u0113 fa'ati'a nei '\u014dna i te tupura'a o taua f\u0101naura'a ra. 'Ua tanuhia te p\u016b-fenua 'e te pito i te pae fare, te tumu e ravehia ai taua fa'anahora'a, te r\u0101'au tahiti i fa'aterehia i muri iho n\u014d te vahine f\u0101nau, n\u014d te tamari'i ato'a ho'i 'e te m\u0101'a m\u0101t\u0101mua i fa'a'amuhia i te 'ai\u016b. T\u0113 fa'ahiti nei '\u014dna ia Tevaeara'i n\u014d Taha'a, n\u014d Ra'i\u0101tea '\u014dna, n\u0101na e t\u0101p\u016b i te pa'i-niho o te tamari'i. Te mau r\u0101'au e ravehia n\u014d te r\u0101'au m\u0101h\u0101h\u0101 : e '\u014dmou piripiri roroa, e '\u014dmou matie, e metua pua'a, e ti'ati'a mou'a, e niu, e 'ofe'ofe, h\u014d'\u0113 paeha'a uto, e ta'ata'ahiara, e piriate. T\u0101na mau 'ohipa, e fa'atito i te v\u0101nira, e ta'uma ato'a na i te 'uru, e tautaihia te '\u014dura i te tahora 'ei '\u0101inu n\u014d te h\u012b '\u0101'ira i te to'au. T\u0113 fa'ati'a nei '\u014dna i t\u0101na tautai i Mo'orea 'e te tupura'a te ma'i rahi i Huahine. I te pohera'a t\u014dna m\u0101m\u0101 fa'a'amu, 'ua fa'aho'ihia '\u014dna i Huahine, 'ahuru ma piti t\u014dna matahiti i te reira taime.<\/span><\/p>\n

Descriptif de l'interview<\/span><\/strong><\/p>\n

Tetuanuifareora'a \u00e9voque son mariage, dont Temauri et Anna furent les t\u00e9moins, ainsi que les mets pr\u00e9par\u00e9s pour le banquet. Elle parle aussi de la naissance de son fils, d\u00e9crivant le d\u00e9roulement de l\u2019accouchement : le placenta et le cordon ombilical furent enterr\u00e9s pr\u00e8s de la maison, pratique dont elle expliquait la signification, les rem\u00e8des traditionnels utilis\u00e9s par les m\u00e8res, tant pour elles-m\u00eames que pour leurs enfants, ainsi que les premiers aliments donn\u00e9s au nouveau-n\u00e9. Elle mentionne Tevaeara'i de Taha'a, originaire de Ra'i\u0101tea, Ce dernier \u00e9tait charg\u00e9 d\u2019entailler les gencives des b\u00e9b\u00e9s lors de la pousse des dents. Elle d\u00e9crivait \u00e9galement les plantes employ\u00e9es dans la m\u00e9decine traditionnelle pour soigner les poumons : les bourgeons de la petite gramin\u00e9e \u00e0 graines \u00e9pineuses (Cenchrus echinatus L.), ceux du Lepturus repens, des foug\u00e8res (Microsorum grossum et Davallia solida var. solida), la noix de coco, la gramin\u00e9e aux propri\u00e9t\u00e9s vuln\u00e9raires (Centotheca latifolia), la moiti\u00e9 d\u2019une noix de coco germ\u00e9e, ainsi que des plantes m\u00e9dicinales (Dichrocephala integrifolia et Lindernia crustacea). Elle parle de ses activit\u00e9s quotidiennes : la pollinisation de la vanille, la cueillette des fruits de l'arbre \u00e0 pain, la p\u00eache des chevrettes dans la rivi\u00e8re, utilis\u00e9es comme app\u00e2ts pour la p\u00eache \u00e0 la perche. Elle se souvenait aussi d\u2019une partie de p\u00eache \u00e0 Mo'orea et des circonstances de la grippe espagnole \u00e0 Huahine. \u00c0 la mort de sa m\u00e8re adoptive, elle fut ramen\u00e9e \u00e0 Huahine ; elle avait alors douze ans.<\/span><\/p>\n

Te mau v\u0101hi i fa'ahitihia \/ Lieux \u00e9voqu\u00e9s <\/strong>: Maeva, Fa'ie, Huahine, Borabora, Hau'ino, Taha'a, Ra'i\u0101tea, Mo'emo'e, Mo'orea, Pape'ete, Ha'apape, Tahiti.<\/span><\/p>\n

Tetuanuifareora'a Tuahine e ta'ata tumu n\u014d Vaitoare i te fenua n\u014d Taha'a.<\/span>
\nTetuanuifareora'a Tuahine est originaire de Vaitoare sur l'\u00eele de Taha'a.<\/span><\/p>\n

E uiuira'a mana'o tei tupu n\u014d Taunoa i te fenua n\u014d Tahiti.<\/span>
\nInterview r\u00e9alis\u00e9e \u00e0 Taunoa sur l'\u00eele de Tahiti.<\/span><\/p>\n

Matahiti f\u0101naura'a o te ta'ata fa'ati'a : 1904<\/span>
\nAnn\u00e9e de naissance de la personne source : 1904<\/span><\/p>\n

Te mau reo \/ Langues :<\/strong> Reo tahiti<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>

<\/div><\/div><\/span>

Te ta\u2019ata fa\u2019ati\u2019a \/ R\u00e9cit de Tetuanuifareora'a Tuahine f\u0101nauhia Naia<\/span><\/h2><\/span>
<\/div><\/div><\/div>
\n