VOILIERS – YACHTS – NAVIRES DE CROISIÈRES

La Polynésie française est encore exempte de nombreux insectes, maladies ou espèces envahissantes qui peuvent dévaster son environnement ou son agriculture en cas d’introduction. Les cellule phytosanitaire et zoosanitaire de la direction de la biosécurité ont en charge, respectivement, la biosécurité végétale et la biosécurité animale.

Avant l’arrivée de votre navire à votre port de première touchée, informez les autorités de police, douane, phytosanitaire, zoosanitaire. Pour les îles autres que Tahiti, contactez la gendarmerie et la direction de la biosécurité en semaine au 40.54.01.00

Si votre navire vient d’un pays infesté par les insectes de quarantaine du cocotier, remplissez le questionnaire qui vous sera remis. De plus, les fruits ou fruit-légumes seront consignés, enfermés et munis d’un scellé.

Aucun débarquement de nourriture, plante, produits végétaux, objets en bois, animaux et produits animaux ne peut se faire avant qu’une autorisation ou laissez-passer vous soit délivré. Tous les animaux doivent être placés en isolement et enfermés. Si vous avez un animal ou en cas de décès d’un animal à bord, informez les agents de la cellule zoosanitaire.  Tél: +689 40 540 100,
E-mail : zoo.dbs@biosecurite.gov.pf

Un animal débarqué sans laissez-passer sera confisqué, abattu et détruit aux frais de son propriétaire.

Pour plus d’informations, référez-vous à la procédure d’importation des chiens et chats à bord de yachts.

Ne rejetez pas de déchets ou de nourriture par dessus bord lorsque vous êtes dans les eaux territoriales de la Polynésie française. Les déchets doivent être stockés avec précaution à bord jusqu’à ce que des indications sur leur enlèvement vous soient données par les agents de la cellule phytosanitaire si vous êtes à Tahiti ou de l’antenne locale de la direction de l’agriculture dans une île autre que Tahiti.

Gardez votre navire exempt de rongeurs (rats, souris) et d’insectes. Signalez toute présence de fourmis à la cellule phytosanitaire en téléphonant au +689 40 544 585.

Une fois les obligations phytosanitaires remplies au port de touchée, les yachts et navires de plaisance sont soumis à la réglementation inter-insulaire quant au transport de plantes, fruits, produits végétaux entre les différentes îles de la Polynésie française.

Archipels Iles Port, baie ou rade Téléphone contrôle phytosanitaire
Iles du Vent Tahiti
Moorea
Papeete
Afareiatu
+689 40 544 585
+689 40 561 486
Iles Sous le Vent Raiatea
Huahine
Bora Bora
Uturoa
Fare
Vaitape
+689 40 602 100
+689 40 688 239
+689 40 677 076
Iles Marquises Nuku Hiva
Ua Pou
Hiva Oa
Taiohae
Hakahau
Atuona
+689 40 920 720
+689 40 925 418
+689 40 927 362
Iles Australes Tubuai
Rurutu
Raivavae
Mataura
Moerai
Raima
+689 40 950 325
+689 40 940 320
+689 40 954 386
Iles Tuamotu-Gambier Rangiroa
Mangareva
Tiputa
Rikitea
+689 40 968 399
+689 40 988 307 (mairie)
NOTE IMPORTANTE :
Un passage préalable par l’île de Tahiti est obligatoire afin que l’animal
puisse être examiné par un vétérinaire officiel de la direction de la biosécurité et qu’un Laissez-passer
vous soit remis. Dans le cas contraire, l’animal devra rester consigné à bord jusqu’à
votre arrivée sur Tahiti. Le non respect de cette consigne entraînerait l’application
des sanctions prévues aux articles LP 40 et LP 58 de la « loi du pays » n° 2013-12 du
6 mai 2013 impliquant la réexpédition ou la destruction de l’animal. (The animal is
consigned on board as long as the clearance document is not issued. In case of
contravention the animal will be treated according to articles LP 40 and LP 58 of the
“law of country” n° 2013-12 of May 6, 2013 wich implies either re-export or
destruction of the animal.)

Un laissez passer officiel permettant le débarquement pour votre chien ou votre chat ne pourra vous être délivré qu’au vu des pièces suivantes, originaux ou photocopies certifiées conformes et suite à la visite à bord de l’animal par un vétérinaire officiel de la cellule zoosanitaire sur l’île de Tahiti. (An official clearance document for unboarding your dog or cat can be issued only after you have provided the following documents (originals or certified copies) and after an inspection of the animal on board by an official veterinarian of the zoosanitary biosecurity department on the island of Tahiti.)

    • Document officiel attestant de la date de votre départ du dernier pays infesté de rage que vous avez visité (toute l’Amérique continentale, y compris les USA, est infectée) (an official document establishing your day of departure from the last country infected with rabies you visited (all continental American countries including USA are infected) ;
    • Document officiel attestant de la date de votre arrivée sur le territoire de Polynésie française (an official document establishing your date of entry in French Polynesia) ;
    • Carte de tatouage ou d’identification par micro-puce ISO11784 (an official document establishing your animal has been implanted with an ISO 11784 microchip or has an official tattoo) ;
    • Certificat de vaccination antirabique portant le numéro d’identification de l’animal attestant que l’animal est vacciné depuis plus de 6 mois avant la date prévue de débarquement et que la vaccination est en cours de validité selon les recommandations du fabricant (A veterinary certificate bearing the animal identification number, attesting that the animal was immunized against rabies more than 6 months before the date of planned unboarding and of current validity in accordance with the recommendations of the manufacturer) ;
    • Le résultat d’un dosage d’anticorps antirabique effectué dans un laboratoire officiellement agréé de plus de 3 mois et moins de 12 mois avant la date prévue de débarquement et supérieur à 0,5 UI/ml (The result of a titration of rabies antibodies performed in an officially agreed laboratory, done at least 3 months before the planned date of unboarding and superior to 0,5 IU/ml) ;
    • Pour les chiens ayant séjourné dans les six mois précédant leur arrivée en Polynésie française dans un pays infecté de leishmaniose, à un test sanguin de type « immunofluorescence indirecte » ou « ELISA » (Enzyme-Linked ImmunoSorbent Assay) destiné à déceler la présence d’anticorps anti-leishmaniens avec un résultat négatif. Pour les animaux ayant séjourné dans les zones à risque, il est conseillé d’effectuer un test préalable avant le départ pour la Polynésie française (For dogs wich have been in the six previous month in a country infected by leishmania disease, an indirect fluorescent antibody test or an ELISA test to detect antibodies against Leishmania sp. with a negative result. If the dogs originate from an infected zone it is advisable to perform a preliminary test before departure to French Polynesia) ;

ou

    • être correctement vacciné contre la leishmaniose et avoir été soumis à un test de dépistage de la maladie permettant de différencier les anticorps vaccinaux de ceux induits par l’infection naturelle sur un prélèvement de sang effectué avec un résultat négatif

(or be correctly vaccinated against leishmania disease and underwent a serological test showing the difference between vaccine antibodies and infection antibodies with a negative result for the last one)

    ;

  • Certificat(s) d’un vétérinaire attestant que l’animal a subi dans les 4 jours précédant son embarquement du dernier pays d’escale un premier traitement contre les parasites internes à l’aide d’un produit efficace contre les nématodes et les cestodes notamment contre Echinococcus sp. (ce parasite est absent du territoire et est à l’origine d’une contamination humaine) et un traitement contre les parasites externes (tiques et puces) .((A) certificate(s) by a veterinary establishing your animal has been subjected within 4 days before boarding from the last stopover country to a treatment against internal parasites and especially against Echinococcus sp. (this parasite is responsible of human contamination) and a treatment against external parasites (ticks and fleas);
  • Certificat d’un vétérinaire habilité attestant que l’animal a subi un deuxième traitement contre les parasites internes et externes dans un délai de 4 jours précédant la date de débarquement prévue ((A) certificate(s) by a veterinary establishing your animal has been subjected to a second treatment against internal parasites and especially against Echinococcus sp. and a treatment against external parasites (ticks and fleas) 4 days preceding unboarding) ;
  • Pour les chiens de race Rottweiler et American staffordshire terrier, une copie de leur inscription à un livre d’origine reconnu par la fédération cynologique internationale (FCI) (For dogs of breed Rottweiler and American Staffordshire terrier, a copy of the registration in a studbook approved by FCI).

Votre animal reste consigné à bord tant qu’un laissez passer n’a pas été délivré par nos services. Le non respect de cette consigne entraînerait l’application des sanctions prévues aux articles LP 40 et LP 58 de la « loi du pays » n° 2013-12 du 6 mai 2013 impliquant la réexpédition ou la destruction de l’animal (The animal is consigned on board as long as the clearance document is not issued. In case of contravention the animal will be treated according to articles LP 40 and LP 58 of the “law of country” n° 2013-12 of May 6, 2013 wich implies either re-export or destruction of the animal).

Il vous est demandé d’envoyer à l’adresse suivante: zoo.dbs@biosecurite.gov.pf le formulaire de demande de Laissez-passer  accompagné des pièces justificatives précédemment récapitulées (Please return to zoo.dbs@biosecurite.gov.pf the following clearance document application form  accompanied by supporting documents listed above).