Nouvelle Zélande

Nouvelle Zélande 2017-12-14T11:46:20+00:00

L’importation de chiens et de chats est soumise à autorisation préalable. En effet, la Polynésie française est indemne de rage, de leishmaniose ainsi que de nombreuses maladies transmises par les tiques (notamment la maladie de Lyme) et puces et tient à conserver ce statut sanitaire favorable (Import of dogs and cats is subjected to obtaining an import permit. As a matter of fact, French Polynesia is free from rabies, leishmaniosis and numerous other diseases transmitted by ticks and flies and intends to maintain this favourable status).

Un permis d’importation préalable est délivré pour chaque animal répondant aux conditions suivantes au moment de son départ pour la Polynésie française (An import permit is obtained if each animal fulfils the following requirements at the time of departure to French Polynesia) :

1) être identifié par tatouage ou puce électronique répondant à la norme ISO 11784 (being identified by a tattoo or a microchip ISO 11784);

2) ne pas être un chien de 1ère catégorie telle que défini par l’arrêté n° HC 1927 DRCL du 22 décembre 2009 abrogeant l’arrêté n° HC 1581 DRCL du 19 novembre 2008 et établissant la liste des types de chiens susceptibles d’être dangereux prévus par l’article L. 211-12 du code rural, pour la Polynésie française. (not being a dog of first category as defined by order n° HC 1927 DRCL) Pour plus de renseignements cliquez ici ;

3) être âgé de plus de trois mois le jour du chargement (being more than three months old);

4) ne pas être en état de gestation de plus de 42 jours le jour du chargement (being less than 42 days pregnant) ;

5) dans les 30 jours précédant son chargement vers la Polynésie française, avoir subi deux traitements contre les parasites internes à l’aide d’un anthelminthique efficace contre les nématodes et les cestodes (notamment contre les ténias échinocoques). Le second traitement doit avoir été effectué à au moins 14 jours d’intervalle du premier et dans les 4 jours précédant son chargement (having undergone two treatments, at least fourteen (14) days apart, for internal parasites with an anthelmintic effective against nematodes and cestodes (especially against tapeworm echinococcus). The first treatment has to be within thirty (30) days prior to shipping to French Polynesia and the second within four (4) days of shipping) ;

6) dans les 30 jours précédant son départ vers la Polynésie française, avoir subi deux traitements contre les parasites externes à l’aide d’un antiparasitaire efficace contre les tiques et les puces. Le second traitement doit avoir été effectué à au moins 14 jours d’intervalle du premier et dans les 4 jours précédant son chargement (having undergone two treatments, at least fourteen (14) days apart, for external parasites with a product effective against ticks and fleas. The first treatment has to be within thirty (30) days prior to shipping to French Polynesia and the second within four (4) days of shipping) ;

7) avoir subi par un vétérinaire officiel, dans les installations de certification de la zone aéroportuaire, un examen clinique approfondi et ne présenter aucun signe de maladie transmissible, aucun parasite externe visible ou palpable, et être reconnu apte à voyager, juste avant son chargement vers la Polynésie française (having undergone by the MPI O

Il est demandé d’envoyer à l’adresse suivante: secretariat@biosecurite.gov.pf  une demande de permis d’importation préalable accompagnée pour chaque animal des pièces du dossier décrites ci-après.

Il est demander d’envoyer à l’adresse suivante: secretariat@biosecurite.gov.pf  une copie lisible des pièces suivantes :

a. un justificatif de son identité : carte de tatouage ou d’identification par micropuce ISO 11784;

b. une déclaration du propriétaire établissant la liste des pays dans lesquels l’animal a séjourné ou transité depuis sa naissance ou au cours des 6 derniers mois précédant la demande d’importation en Polynésie française ;

c. pour un chien de race Rottweiler ou American staffordshire terrier une copie de son inscription à un livre des origines reconnu par la fédération cynologique internationale (FCI) ;

Le numéro d’identification de l’animal doit figurer sur tous les documents justificatifs sous peine de nullité.

« Loi du pays » n° 2013-12 du 6 mai 2013 réglementant, aux fins de protection en matière de biosécurité, l’introduction, l’importation, l’exportation et le transport interinsulaire des organismes vivants et de leurs produits dérivés.

COUNTRY LAW No.2013-12 of 06 May 2013 regulating, for protection purposes in matters of biosecurity, the introduction, import,
export and inter-island transport of living organisms and their by-products.

Annexe à la loi du Pays n° 2013-12 du 6 mai 2013 réglementant, aux fins de protection en matière de biosécurité, l’introduction, l’importation, l’exportation et le transport interinsulaire des organismes vivants et de leurs produits dérivés, publiée dans le JOPF n° 16 NS du 6 mai 2013.

COUNTRY LAW SCHEDULE to the Country Law No. 2013-12 regulating, for protection purposes in matters of biosecurity, the introduction, import, export and inter-island transport of living organisms and their by-products, published in the Official Journal of French Polynesia No. 16 NS of 06 May 2013.

Arrêté n° 738 CM du 15 mai 2013 modifié portant fixation des conditions zoosanitaires applicables lors de l’introduction et de l’importation des chiens et des chats.

Decree no. 738/CM of 15 May 2013 setting the animal health conditions for introduction and import of dogs and cats. (NOR: SDR1300891AC) modified by decree no. 899/CM of 1st July 2013 (NOR:SDR1301171AC)